-
1 like
̈ɪlaɪk I
1. прил.
1) аналогичный, подобный, похожий, сходный Syn: similar, resembling
2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный like sum like dispositions Syn: equal, identical
3) разг. возможный;
вероятный ∙ something like a dinner! разг. ≈ замечательный обед!, вот это обед так обед! like father like son, like master like man ≈ яблоко от яблони недалеко падает nothing like
2. нареч.
1) подобно, так
2) вероятно, возможно
3) разг. так сказать, как бы
3. предл. так;
как что-л.;
подобно чему-л. like anything, like mad разг. ≈ стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно He looks like Father Christmas. ≈ Он выглядит как Дед-Мороз. What was Bulgaria like? ≈ Что представляла из себя Болгария?
4. сущ. а) нечто подобное, равное, одинаковое Did you ever seen the like? ≈ Видели ли вы что-л. подобное? б) подобный человек We shall not look upon his like again. ≈ Такого человека, как он, нам не видать больше. the likes of us (them, etc.) разг. ≈ такие люди, как мы ( они и т. п.) II
1. гл.
1) любить, нравиться to like a great deal, a lot, very much ≈ очень нравиться He likes to read. ≈ Ему нравится читать She likes reading. ≈ Ей нравится читать. I'd like him to go. ≈ Я бы хотел, чтобы он ушел. I like people to tell me the truth. ≈ Я бы хотел, чтобы мне сказали правду. I'd like you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. I'd like for you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. We like our friends to be honest. ≈ Мы хотим, чтобы наши друзья были честными. I should/would like ≈ я хотел бы, мне хотелось бы Syn: please
2) хотеть, желать Shall I close the window? - If you like. ≈ Можно я закрою окно? - Как хотите.
3) предпочитать How do you like your coffee? ≈ Какой кофе вам подать?
2. сущ.;
обыкн. мн. влечения, склонности;
вкусы, пристрастия чье-л. подобие;
такой же человек - we shall not see his * again такого человека, как он, нам не видать больше - the *s of you (разговорное) такие люди как вы - not for the *s of me (разговорное) не для нашего брата, не для таких как я что-л. подобное или похожее - I never heard the * (of it) я никогда ничего подобного не слышал - and the * и тому подобное - music, painting and the * музыка, живопись и тому подобное - or the * или что-л. в этом роде - I will never do the * again я больше никогда не буду делать таких вещей > * draws to * свой своего ищет > to return * for * отплатить той же монетой > * cures * чем ушибся, тем и лечись подобный, похожий - in * manner подобным (же) образом - on this and the * subjects по этому и аналогичным вопросам - men of * disposition люди со сходными характерами - the two letters are very * эти две буквы очень похожи - * causes produce * results сходные причины приводят к сходным следствиям - what is he *? как он выглядит?;
что он собой представляет? равный, одинаковый - a * sum равная /такая же/ сумма - * signs (математика) одинаковые знаки - * quantities( математика) равные величины - * poles( физическое) одноименные полюса > as * as two peas похожи как две капли воды > * father, * son каков отец, таков и сын;
яблоко от яблони недалеко падает > * master, * man по хозяину и слуга;
каков поп, таков и приход( редкое) вероятно - most /very/ * весьма вероятно - * enough довольно вероятно - as * as not не исключено (просторечие) вроде;
так сказать;
как бы - by way of argument * так сказать, в качестве примера - I wish I knew, * да мне вроде бы хотелось знать так;
как кто-л.;
как что-л - a subject * physics предмет вроде физики - * that таким образом - do it * that делай( это) так - to swim * a duck плавать как утка - to climb * a monkey лазить как обезьяна - to be /to look/ * smb., smth. быть похожим на кого-л., что-л. - she looks very much * her mother она очень похожа на свою мать - it was * this дело было так - it looks * gold это похоже на золото /выглядит как золото/ - don't ask questions * that не задавай подобных вопросов - * the stars in number бесчисленный как звезды - it was just * him to do that это так на него похоже, это как раз то, что от него можно было ожидать - that's( just) * his impudence нахальство, типичное для него - isn't that just * a boy! как это по-мальчишески! в сочетаниях: - to look * smth. предвещать что-л. - it looks * rain похоже, что будет дождь - he looks * winning он, вероятно, выиграет - the rain looks * lasting похоже, что дождь зарядил - to feel * smth., to feel * doing smth. иметь желание или намерение сделать что-л. - she felt * crying ей захотелось плакать, она чуть не заплакала - she felt * a drink again ей захотелось снова выпить - I feel * stopping work now у меня есть желание прекратить работу сейчас - I don't feel * going there мне не хочется туда идти - something * около - something * 3 miles около трех миль - it costs something * $100 это стоит что-то около 100 долларов - there is nothing * a good rest ничто не может сравниться /не идет в сравнение/ с хорошим отдыхом - there is nothing * a cup of hot tea when you are tired когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/ > this is something * a day! чудесный день!, вот так денек! > nothing * as good совсем не так /далеко не так/ хорош > * a shot немедленно, без разговоров > * anything /blazes, crazy, the devil, mad/ изо всех сил, изо всей мочи;
сломя голову > he ran * mad он бежал как угорелый > I'll do it * a bird я сделаю это очень охотно( разговорное) как - she can't cook * her mother does она не умеет так готовить, как ее мать - it was just * you said все было в точности так, как вы говорили (просторечие) как будто, словно;
как - he looks * he is signalling to us кажется, он подает нам знак - seems * he had written a novel оказывается, он когда-то написал роман - he told me * he didn't have a job for me он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу > to tell it * it is рассказать все как оно есть /без прикрас/ обыкн. pl вкусы - one's *s and dislikes( чьи-л.) пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии любить (что-л.) ;
хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л. - to * dancing любить танцы - she *s him but does not love him он ей нравится, но она его не любит - well! I * that! (ироничное) это мне нравится! - how do you * it? как вам это нравится? - do as you * делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно - I don't * you to smoke /your smoking/ мне не нравится, когда /что/ ты куришь предпочитать;
выбирать - how do you * your tea? - I don't * it too strong какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий - I * people to tell the truth я хочу, чтобы люди говорили правду подходить, сочетаться, согласовываться - I like wine but it does not * me я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/ хотеть, желать - I will come if you * если хотите, я приду - shall I open the window? - If you * открыть окно? - (Да,) если хотите - come whenever you * приходите, когда хотите;
приходите в любое время - would you * a cup of coffee? не желаете ли чашечку кофе? - I should /would/ * я хотел бы, мне бы хотелось - I should * to go home я хотел бы поехать /пойти/ домой - I should * to see her хотел бы я повидать ее - I didn't * to interrupt him мне не хотелось прерывать его - I don't * to disturb you не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить( устаревшее) (диалектизм) нравиться - it *s me well мне это очень нравится /приятно/ - it *d me not мне это не понравилось ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? do as you ~ делайте, как вам угодно;
I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then: ~ употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ разг. так сказать, как бы;
I had like to have fallen я чуть не упал ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать do as you ~ делайте, как вам угодно;
I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом it costs something ~ 50 стоит около 50 фунтов стерлингов it's just ~ you to do that это очень похоже на вас;
это как раз то, чего от вас можно ожидать like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры ~ подобно, так;
like so вот так, таким образом ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом ~ pl склонности, влечения;
likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так ~ разг. так сказать, как бы;
I had like to have fallen я чуть не упал ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ cures ~ = клин клином вышибать;
чем ушибся, тем и лечись ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так mad: ~ буйно веселый;
we had a mad time мы очень веселились;
like mad как безумный ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~ nothing on earth ни на что не похожий, странный ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом ~ подобно, так;
like so вот так, таким образом ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры ~ pl склонности, влечения;
likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.) look ~ быть похожим look: to ~ like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом to run ~ mad бежать очень быстро, как угорелый she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит that's something ~ как раз то, что нужно;
вот это прекрасно!;
something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! that's something ~ как раз то, что нужно;
вот это прекрасно!;
something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно we shall not look upon his ~ again такого человека, как он, нам не видать больше what is he ~? что он собой представляет?, что он за человек? -
2 like
[̈ɪlaɪk]like нечто подобное, равное, одинаковое; and the like и тому подобное; did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно like нечто подобное, равное, одинаковое; and the like и тому подобное; did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? do as you like делайте, как вам угодно; I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then: like употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите like, like anything, like mad разг. стремительно; изо всех сил; сильно, чрезвычайно, ужасно; do not talk like that не говорите так like хотеть (в отриц. предложениях); I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить like разг. так сказать, как бы; I had like to have fallen я чуть не упал like нравиться, любить; I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия); to like dancing любить танцевать do as you like делайте, как вам угодно; I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы like похожий, подобный; like question подобный вопрос; in a like manner подобным образом it costs something like 50 стоит около 50 фунтов стерлингов it's just like you to do that это очень похоже на вас; это как раз то, чего от вас можно ожидать like возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно like разг. возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся; nothing like ничего похожего; there is nothing like home нет места лучше, чем дом like нечто подобное, равное, одинаковое; and the like и тому подобное; did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like нравиться, любить; I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия); to like dancing любить танцевать like одинаковый, равный; like sum равная сумма; like dispositions одинаковые характеры like подобно, так; like so вот так, таким образом like похожий, подобный; like question подобный вопрос; in a like manner подобным образом like pl склонности, влечения; likes and dislikes пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии like, like anything, like mad разг. стремительно; изо всех сил; сильно, чрезвычайно, ужасно; do not talk like that не говорите так like разг. так сказать, как бы; I had like to have fallen я чуть не упал like хотеть (в отриц. предложениях); I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить like cures like = клин клином вышибать; чем ушибся, тем и лечись like нравиться, любить; I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия); to like dancing любить танцевать like одинаковый, равный; like sum равная сумма; like dispositions одинаковые характеры like возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно like father like son, like master like man = яблоко от яблони недалеко падает like, like anything, like mad разг. стремительно; изо всех сил; сильно, чрезвычайно, ужасно; do not talk like that не говорите так mad: like буйно веселый; we had a mad time мы очень веселились; like mad как безумный like father like son, like master like man = яблоко от яблони недалеко падает like nothing on earth ни на что не похожий, странный like похожий, подобный; like question подобный вопрос; in a like manner подобным образом like подобно, так; like so вот так, таким образом like одинаковый, равный; like sum равная сумма; like dispositions одинаковые характеры like pl склонности, влечения; likes and dislikes пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.) look like быть похожим look: to like like выглядеть как, походить на, быть похожим на; it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь like разг. возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся; nothing like ничего похожего; there is nothing like home нет места лучше, чем дом to run like mad бежать очень быстро, как угорелый she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит that's something like как раз то, что нужно; вот это прекрасно!; something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! that's something like как раз то, что нужно; вот это прекрасно!; something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! like разг. возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся; nothing like ничего похожего; there is nothing like home нет места лучше, чем дом like разг. возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся; nothing like ничего похожего; there is nothing like home нет места лучше, чем дом like возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно we shall not look upon his like again такого человека, как он, нам не видать больше what is he like? что он собой представляет?, что он за человек? -
3 something like a dinner
Разговорное выражение: вот это обед так обед, замечательный обедУниверсальный англо-русский словарь > something like a dinner
-
4 like
I1. adjective1) похожий, подобный; like question подобный вопрос; in (а) like manner подобным образом; it's just like you to do that это очень похоже на вас; это как раз то, чего от вас можно ожидать; it costs something like L 50 стоит около 50 фунтов стерлингов; like nothing on earth ни на что не похожий, странный2) одинаковый, равный; like sum равная сумма; like dispositions одинаковые характеры3) collocation возможный; вероятный; they are like to meet again они, вероятно, еще встретятсяnothing like ничего похожегоthere is nothing like home нет места лучше, чем домthat's something like как раз то, что нужно; вот это прекрасно!something like a dinner! collocation замечательный обед!, = вот это обед так обед!what is he like? что он собой представляет?, что он за человек?like father like son, like master like man = яблоко от яблони недалеко падает2. adverb1) подобно, так; like so вот так, таким образом2) возможно, вероятно; like enough, as like as not очень возможно; very like весьма вероятно3) collocation так сказать, как быI had like to have fallen я чуть не упал3. prepositionlike anything, like mad collocation стремительно; изо всех сил; сильно, чрезвычайно, ужасно; do not talk like that не говорите так; to run like mad бежать очень быстро, как угорелый4. nounнечто подобное, равное, одинаковое; and the like и тому подобное; did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное?; we shall not look upon his like again такого человека, как он, нам не видать больше; the likes of us (them, etc.) collocation такие люди, как мы (они и т. п.)like cures like = клин клином вышибать; чем ушибся, тем и лечисьII1. verb1) нравиться, любить; I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия); to like dancing любить танцевать; she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит; do as you like делайте, как вам угодно; I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы2) хотеть (в отриц. предложениях); I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить2. noun(pl.)склонности, влечения; likes and dislikes пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии* * *1 (d) как2 (p) подобно3 (v) любить; нравиться; понравиться* * *1) похожий, подобный 2) нравиться, любить* * *[ laɪk] n. нечто подобное, нечто одинаковое, нечто равное, влечения v. любить, хотеть, желать, нравиться, находить приятным adj. похожий, равный, подобный, одинаковый, возможный, вероятный adv. вероятно, возможно, так, так сказать, как бы prep. подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве conj. похоже на; как будто* * *вероятновероятныйвлечениявозможнолюбивлюбитьнравитьсяодинаковоеодинаковыйподобноподобныйпонравитьсяпохожпохожийприглянутьсяравноеравныйсильностранныйсходносхожсхожийтакужаснохотетьчрезвычайно* * *I 1. прил. 1) аналогичный 2) идентичный 3) разг. возможный 2. нареч. 1) подобно 2) вероятно 3) разг. так сказать, как бы 3. предл. так; как что-л.; подобно чему-л. 4. сущ. 1) нечто подобное 2) подобный человек II 1. гл. 1) любить 2) хотеть 3) предпочитать 2. сущ.; обыкн. мн. влечения -
5 something like a dinner
вот это обед так обед, замечательный обед -
6 like
[laɪk] I 1. прил.1) аналогичный, подобный, похожий, сходныйlike nothing on earth — ни на что не похожий, странный
It costs something like $ 50. — Стоит около 50 долларов.
It's just like you to do that. — Это очень похоже на вас; это как раз то, чего от вас можно ожидать.
Syn:2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный- like sum- like dispositionsSyn:3) разг. возможный; вероятныйthey are like to meet again — они, вероятно, ещё встретятся
••there is nothing like home — нет места лучше, чем дом
that's something like — как раз то, что нужно; вот это прекрасно!
what is he like? — что он собой представляет?, что он за человек?
2. нареч.like father like son, like master like man — яблоко от яблони недалеко падает
1) подобно, так2) вероятно, возможноlike enough, as like as not — очень возможно
3) разг. так сказать, как бы3. предл.так; как что-л.; подобно чему-л.like this — так, вот так
- like an expertHe looks like Father Christmas. — Он выглядит как Дед Мороз.
••something like a dinner! разг. — замечательный обед!, вот это обед так обед!
4. сущ.like anything / mad разг. — стремительно; изо всех сил; как не знаю что
1) нечто подобное, равное, одинаковоеthe likes of us разг. — такие люди, как мы
We shall not look upon his like again. — Такого человека, как он, нам больше не видать.
••II 1. гл.1) любить, нравитьсяto like a great deal / a lot / very much — очень нравиться
He likes to read. — Он любит читать.
I like people to tell me the truth. — Я люблю, когда мне говорят правду.
She likes him but does not love him. — Он ей нравится, но она его не любит.
Syn:2) хотеть, желатьI should / would like — я хотел бы, мне хотелось бы
Do as you like. — Делайте, как вам угодно.
Shall I close the window? - If you like. — Можно я закрою окно? - Как хотите.
We like our friends to be honest. — Мы хотим, чтобы наши друзья были честными.
I'd like you to go. — Я бы хотел, чтобы ты ушёл.
3) предпочитать•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]like + to-infinitive or ing-form[/ref]2. сущ.; мн. likesвлечение, склонность; вкус, пристрастиеlikes and dislikes — пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии
I am not much interested in her likes and dislikes. — Меня не особенно интересует, что она любит, а что нет.
-
7 bully
̈ɪˈbulɪ I
1. сущ.
1) задира, забияка;
хвастун Syn: tease, trouble-maker
2) хулиган, драчун A gang of bullies was secretly sent to slit the nose of the offender. ≈ Группу хулиганов тайком отправили, чтобы они расквасили нос обидчику.
3) сутенер Syn: souteneur, ponce ∙ a bully is always a coward посл. ≈ задира всегда трус
2. гл. задирать;
грозить, запугивать bully into bully off Syn: intimidate II прил.;
амер.;
разг. первоклассный, великолепный, высокого качества, высокопробный The cook will give you a bully dinner. ≈ Повар приготовит для Вас замечательный обед. bully for you! ≈ молодец!, браво! III сущ. мясные консервы (тж. bully beef) хулиган, громила задира, обидчик сутенер (диалектизм) дружок, товарищ, братец( устаревшее) уличный грабитель;
бандит;
наемный убийца > a * is always a coward (пословица) задира всегда трус запугивать, стращать - to * into submission силой заставить подчиниться - they were bullied out of their right их так запугали, что они отказались от своего права задирать изводить;
издеваться;
грубо обращаться прекрасный, хороший (американизм) первоклассный, превосходный( американизм) веселый, живой хулиганский здорово!, браво! - * for you! (разговорное) молодец!, здорово сказано!, браво! мясные консервы (тж. * beef) bully задира, забияка;
хвастун ~ задирать;
запугивать ~ мясные консервы (тж. bully beef) ~ амер. разг. первоклассный, великолепный;
bully for you! молодец!, браво! ~ сутенер;
a bully is always a coward посл. задира всегда трус ~ хулиган ~ амер. разг. первоклассный, великолепный;
bully for you! молодец!, браво! ~ сутенер;
a bully is always a coward посл. задира всегда трус -
8 bully
I ['bulɪ] 1. сущ.1) задира, забиякаSyn:2) хулиган, драчунA gang of bullies was secretly sent to slit the nose of the offender. — Тайком была отправлена шайка хулиганов, чтобы они расквасили нос обидчику.
3) сутенёрSyn:••2. гл.A bully is always a coward. — посл. Задира всегда трус.
1) грозить, запугивать, стращатьSyn:2) ( bully into) угрозами или силой заставить (что-л. сделать)Those boys will have to be bullied into action. — Этим парням надо как следует пригрозить, чтобы они начали что-то делать.
The boys bullied the small girl into giving them all her money. — Парни так запугали девочку, что она отдала им все деньги.
Syn:•II ['bulɪ] прил.; амер.; разг.первоклассный, великолепный, высокопробныйThe cook will give you a bully dinner. — Повар приготовит для вас замечательный обед.
••III ['bulɪ] сущ.; = bully beefbully for you! — молодец!, браво!
-
9 admirable
ˈædmərəbl прил. восхитительный, выдающийся, замечательный, поразительный, превосходный Syn: remarkable, outstandingadmirable замечательный, восхитительный, превосходныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > admirable
-
10 remek
• \remek!молодец \remek!• \remek!прекрасно \remek!• божественный славный• браво• замечательный прекрасный• превосходный прекрасный• славный прекрасный* * *формы: remeke, remekek, remeket1) великоле́пный, превосхо́дный, замеча́тельный2)remek! — прекра́сно!; молоде́ц!
* * *Ifn. [\remeket, \remeke, \remekek] 1. tört. образцовое произведение;2. {vminek a remeke) чудо, перл; {remekmű} шедевр;a teremtés \remeke — перл создания; ez a mű a klasszikus orosz irodalom \remekei közé tartozik — это произведение входит в золотой фонд русской классической литераторы; IIa művészet \remeke — чудо искусства;
mn. прекрасный, превосходный, чудный; несравненный, славный; (ragyogó) блестящий; {pompás} великолепный, замечательный;\remek ember — замечательный человек; biz. светлый человек; \remek fickó — славный парень; biz. славный малый; ez aztán a \remek fickó — он парень хоть куда! \remek gondolat/elgondolás гениальная идея/мысль; sp. \remek lövés (pl. futballban) — классный удар по мячу; \remek munkás — золотой работник; \remek ötlet — блестящая идея; \remek pedagógus — великолепный педагог; \remek szónok — блестящий оратор; (ő) \remek táncos он прекрасный танцор; III\remek ebéd — великолепный обед;
(felkiáltásként) \remek ! — прекрасно! чудесно! это славно! браво! хоть куда!;
hiszen ez \remek ! вот чудесато!IV\remek jól éreztük magunkat — мы чувствовали себя блестяще/превосходно/ великолепноhat.
: -
11 nagyszerű
• грандиозный великолепный• превосходный великолепный• прекрасный великолепный• чудесный великолепный* * *формы: nagyszerűek, nagyszerűt, nagyszerűenвеликоле́пный, превосхо́дныйez igazán nagyszerű! — вот э́то здо́рово!
* * *1. великолепный, превосходный, замечательный, грандиозный;\nagyszerű ebéd — великолепный обед; \nagyszerű hőstettek — замечательные подвиги; \nagyszerű időjárás — превосходная/чудесная погода; \nagyszerű kilátások/ lehetőségek — богатые перспективы; \nagyszerű látvány — великолепный вид; величественное зрелище; \nagyszerű ötlet — капитальная идея; \nagyszerű pedagógus — великолепный педагог; \nagyszerű találmány — гениальное изобретение; \nagyszerű tüntetés — грандиозная демонстрация; a szocializmus \nagyszerű vívmányai — величественные завоевания социализма;\nagyszerű bor — великолепное вино;
2.ez aztán \nagyszerű ! — вот это здорово!\nagyszerű! — превосходно ! браво! великолепно! (helyeslés kifejezésére) отлично;
-
12 pompás
• великолепный роскошный• замечательный роскошный• пышный роскошный• чудесный роскошный* * *формы: pompásak, pompásat, pompásan1) роско́шный великоле́пный; пы́шный2) разг великоле́пный, пы́шный* * *[\pompásat, \pompásabb] 1. (fényűző) роскошный, пышный, помпезный, помпезный;\pompás parkok — пышные парки; \pompás ruha — роскошное платье;\pompás fogadás — помпезный приём;
2. (bőséges) пышный, богатый;\pompás lakoma — богатый пир; пёр пир горой;
3. {nagyszerű} великолепный, замечательный; {ragyogó} блестящий; (csodás) чудесный;\pompás egészség — отличное здоровье; \pompás emlékezőtehetsége van — у него замечательная память; \pompás hőstettek — замечательные подвиги; \pompás idő van — стоит чудесная погода; \pompás idő volt — погода стойла чудесная; \pompás kilátás — великолепный вид; \pompás látvány — величественное зрелище; \pompás példája a hősiességnek — великолепный образец геройства; \pompás színben van — у него прекрасный вид; он цветёт; \pompás szőnyeg — великолепный ковёр; \pompás virágok — великолепные цветы; biz. milyen \pompás dolog a tengerben fürödni! — что за роскошь купанье в море!;\pompás ebéd — великолепный обед;
\pompás ez a bor ! это вино — роскошь ! 4. -
13 delicious
dɪˈlɪʃəs прил.
1) а) восхитительный, прелестный, очаровательный a green delicious plain ≈ прелестная зеленая равнина Syn: adorable, agreeable, alluring, appealing, attractive, captivating, bewitching, charming, delightful, delightsome, enchanting, engaging, entrancing, fascinating, lovely, pleasant, pleasing, ravishing, taking, tempting, winning, winsome б) очень забавный, занимательный a delicious joke ≈ презабавная шутка Syn: amusing, entertaining
2) а) очень вкусный Syn: tasty б) приятный, доставляющий физическое удовольствие In Valencia the climate is delicious. ≈ В Валенсии замечательный климат. в) (Delicious) сорта делишес (яблоки) восхитительный, очаровательный, прелестный - * fragrance восхитительный аромат - * joke прелестная шутка - * coolness восхитительная прохлада - * story прелестный рассказ очень вкусный;
очень приятный - * dinner отменный обед - what a * cake! какой вкусный торт! delicious восхитительный, прелестный ~ очень вкусный, приятныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > delicious
-
14 admirable
[ʹædm(ə)rəb(ə)l] aзамечательный, превосходныйadmirable qualities - качества, достойные восхищения
-
15 wystawny
прил.• богатый• великолепный• замечательный• роскошный* * *wystawn|y\wystawnyiejszy богатый; пышный, роскошный;\wystawny obiad богатый обед; \wystawnyе życie роскошная жизнь, жизнь на широкую ногу
* * *бога́тый; пы́шный, роско́шныйwystawny obiad — бога́тый обе́д
wystawne życie — роско́шная жизнь, жизнь на широ́кую но́гу
-
16 something like
I adj infml1)This programme is on something like the scale required — Объем программы приблизительно соответствует требованиям
A wave of something like alarm went through the junior staff — Что-то похожее на тревогу охватило младший персонал
I detected something very like insolence in his manner — В его манере вести себя сквозила едва прикрытая наглость
Our proposal has met with something like approval — Наше предложение встретило что-то вроде поддержки
Grandad has so few wants now that I usually end up giving him something like a pair of socks for his birthday — Моему деду сейчас мало что нужно, так что я обычно дарю ему что-то вроде пары носков на день рождения и все
Isn't there something like a detective or adventure story I can read in bed? — У вас не найдется что-нибудь вроде детектива, чтобы почитать в постели?
2)Now, that's something like it — Это уже другое дело
II adv infmlMy word, that's something like! — Да ну! Вот это я понимаю!
1) esp BrEThere must have been something like a dozen pills left in the bottle — В пузырьке должно остаться с десяток таблеток
2)It sounds something like Beethhoven — Это, кажется, Бетховен
The new dictionary of modern spoken language > something like
См. также в других словарях:
дар — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? дара, чему? дару, (вижу) что? дар, чем? даром, о чём? о даре; мн. что? дары, (нет) чего? даров, чему? дарам, (вижу) что? дары, чем? дарами, о чём? о дарах 1. Даром называется то, что вы даёте кому… … Толковый словарь Дмитриева
Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия
Феодор Иоаннович — (род. 31 мая 1557 г., † 7 января 1598 г.) сын царя Иоанна Васильевича Грозного и супруги его, Анастасии Романовны Захарьиной Юрьевой; царь Московский и всея Руси с 19 марта 1584 г. и последний представитель Московских великих князей… … Большая биографическая энциклопедия
Самарин, Юрий Федорович — старший сын Федора Васильевича и Софьи Юрьевны, урожденной Нелединской Мелецкой, род. в Петербурге 21 го апреля 1819 г., умер в Берлине 19 го марта 1876 г. Он был назван Юрием в честь своего деда по матери, Юрия Александровича, бывшего статс… … Большая биографическая энциклопедия
Список серий мультсериала «Лунтик» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Филарет Гумилевский — (до пострижения Димитрий Григорьевич) архиепископ черниговский, род. 23 окт. 1805 г. в селе Конобееве Шацкого уезда, Тамбовской губернии, где отец его Григорий Афанасьевич был священником; умер 9 авг. 1866 г. Первоначальная фамилия Гумилевского,… … Большая биографическая энциклопедия
Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Куба — 1) остров в арх. Бол. Антильские о ва, Вест Индия. Колумб, открывший этот остров в 1492 г., слышал индейское название Куба, которое относилось к индейскому селению или к части сев. побережья. Будучи уверен, что открытая им земля представляет… … Географическая энциклопедия
Мёртвые души — Эта статья о поэме Н. В. Гоголя. Об экранизациях произведения см. Мёртвые души (фильм). Мёртвые души … Википедия
Пик Кызылсель по восточному гребню с ледника Южный Чимген — ОТЧЕТ О ПЕРВОПРОХОЖДЕНИИ МАРШРУТА НА ПИК КЫЗЫЛСЕЛЬ 6525 м (Kezi Sel Peak) Москва, ТК МАИ, 2000 1. ПАСПОРТ МАРШРУТА Район Хребет Конгурмузтаг (Кашгарские горы, Китайский Памир). Ущелье Чимген. Номер маршрута по классификационной таблице 2008 года… … Энциклопедия туриста
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия